Evenimentul Istoric > Articole online > O convorbire cu însuşi Dumnezeu, spunea mitropolitul Antonie Plămădeală despre Urmarea lui Iisus Hristos
Articole online

O convorbire cu însuşi Dumnezeu, spunea mitropolitul Antonie Plămădeală despre Urmarea lui Iisus Hristos

Tot după Biblie, este cartea care a fost tradusă în cel mai mare număr de limbi străine. „Urmarea lui Iisus Hristos” („Imitatio Christi” sau „De Imitatione Christi”), atribuită călugărului german Thomas a Kempis (1380-1471), este despre pietate şi ascetică.

Lucrarea a fost scrisă în limba latină medievală şi publicată începând cu 1418.

Antonie Plămădeală, Mitropolitul Ardealului între anii 1982-2005, scria în „Cuvântul înainte” a traducerii în limba română că opera lui Kempis „este, nu ştiu cum, dar parcă deasupra cărţilor care s-au mai scris, în legătură cu Dumnezeu.

Eu aş zice că s-au scris multe cărţi bune, dar aceasta mi se pare a fi cartea cea mai bună. Pentru că ea e o convorbire cu însuşi Dumnezeu cel revelat în Sfânta Scriptură, carte de temei, de adâncime, de stare de vorbă cu Dumnezeu, în taina sufletului omenesc”.

Culegere de cugetări

„Urmarea lui Iisus Hristos” poate fi văzută ca o culegere de cugetări, sfaturi şi îndemnuri spirituale adresate creştinilor pentru viaţa de zi cu zi. Titlurile capitolelor sunt relevante în acest sens, precum: „Urmează lui Iisus Hristos şi te leapădă de toate deşertăciunile lumii”, „Fugi de mândrie şi de nădejde deşartă”, „Să ne ferim de prisosul în vorbă”, „Necazurile ne sunt de folos”, „Împotriveşte-te la ispite” etc.

Deseori, textul lui Kempis conţine trimiteri la versete biblice şi la învăţăturile unora dintre părinţii Bisericii, precum Sfântul Augustin din Hippo, la care se adaugă propriile reflecţii ale autorului, scrise într-un mod accesibil.

Poate că sfatul cel mai de seamă al călugărului german, care le însumează pe toate celelalte, este: „În tot ce faci, gândeşte-te la sfârşit şi întreabă-te: cum mă voi înfăţişa înaintea dreptului Judecător, Căruia nimic nu-I este ascuns, care nu Se lasă înduplecat prin daruri, care nu primeşte dezvinovăţiri, ci va judeca după dreptate?”.

Tradusă în română la 1845

„Urmarea lui Iisus Hristos” a devenit manifestul mişcării religioase „Devotio Moderna” („Devotamentul modern”), apărută spre sfârşitul secolului al XIV-lea în Ţările de Jos şi Germania, care punea accent pe smerenie, simplitate şi ascetism.

Prima ediţie în limba română a cărţii datează din 1845, traducerea fiind semnată de Gavriil Munteanu.

Thomas a Kempis s-a născut în localitatea Kempen, din actualul land german Renania de Nord-Westfalia. A fost hirotonit preot în 1413 şi, în 1429, a devenit subabate de Windesheim. Şi-a petrecut cea mai mare parte a vieţii la mănăstirea Sfânta Agnes de pe Munte, lângă oraşul Zwolle, în estul Ţărilor de Jos, unde a şi scris „Imitatio Christi”.

 

Sursa: Agerpres

 

Registration

Aici iti poti reseta parola