Regina Elisabeta I, traducătoarea în engleză a textelor istoricului Tacitus

 

Elisabeta I, unul dintre cei mai iubiți monarhi ai Angliei, este persoana care se află în spatele versiunii în limba engleză a unui text scris de omul politic și unul dintre cei mai importanți istorici romani, considerat părintele istoriografiei latine, Tacitus. 

Cercetătorii au demonstrat că traducerea textelor care descriu politica de nivel înalt, trădările şi depravarea elitelor din Roma Antică a fost realizată de Regină, scrie Reuters.

Experţii au demonstrat că o traducere din secolul al XVI-lea a primei cărţi din ”Analele lui Tacitus” – scrisă manual cu elegante caractere italice pe hârtie de caiet dictando – a fost realizată de Regina Elisabeta I, în urma unei analize care a ţinut cont de textul scris manual, stilul de scriere al reginei şi tipul de hârtie utilizat.

Manuscris

”Manuscrisul traducerii ‘Analelor lui Tacitus’, conservat în prezent la Biblioteca Palatului Lambeth, este o lucrare a Reginei Elisabeta I”, a declarat cercetătorul John-Mark Philo într-un articol publicat în The Review of English Studies.

Tacitus, un istoric din Imperiul Roman, i-a descris pe Tiberius şi Nero ca pe nişte tirani şi a relatat în textele sale corupţia şi depravarea împăraţilor romani.

”Regina virgină”

Elisabeta I a avut parte de o copilărie tumultuoasă, fiind nevoită să asiste la căderea în dizgraţie şi moartea mamei sale şi să suporte persecuţii în timpul domniei surorii sale vitrege, Mary I, înainte de a urca ea însăşi pe tron la vârsta de 25 de ani.

Supranumită ”Regina virgină”, Elisabeta I, care a domnit între anii 1558 şi 1603, a respins tentativele Spaniei de a cuceri Anglia. Nu s-a căsătorit niciodată şi a murit fără să desemneze un succesor.